Thursday 26 January 2012

Idiom na dziś - #1, czyli co koty robiły na angielskich statkach


no room (not enough room) to swing a cat
(nie ma jak się obrócić, tak jest ciasno)

Uważa się, że 'cat' był nazwą bata, którym wymierzano kary mniej zdyscyplinowanym marynarzom na statkach, i który pozostawiał na plecach nieszczęśnika blizny podobne do zadrapań pazurami kota. Taki biedny marynarz był chłostany na pokładzie, ponieważ pod pokładem nie było wystarczająco dużo miejsca, żeby wymierzający karę mógł zrobić pełny zamach batem (czyt. na powietrzu bardziej bolało). Powiedzenie pojawia się po raz piewrszy w wersji zapisanej już w roku 1665 (prawdopodobnie istniało dużo wcześniej). Jak to często bywa z szukaniem pochodzenia idiomów i powiedzeń, istnieje wersja alternatywna (tym razem tylko jedna); mianowicie, niektórzy językoznawcy twierdzą, że należy powiedzenie 'not enough room to swing a cat' traktować dosłownie, żeby zrozumieć jego etymologie. It's a dog eat dog world for cats*



Kultura i obyczaje na statkach, jak również historia marynistyki, są obok innych dziedzin takich, jak sport, muzyka popularna, dzieła Szekspira, czy religia (Biblia) bogatym źródłem idiomów i powiedzeń w języku angielskim. Z użyciem idiomów (np, takich jak powyższy) radzę uważać i nie stosować ich na siłę. Często możemy je źle rozumieć i źle stosować, ale też dla Anglika cudzoziemiec średnio sobie radzący z językiem, a na siłę stosujący idiomy brzmi po prostu nie najlepiej. Same idiomy są też najczęściej nieformalnymi zwrotami stosowanymi w kolokwialnym stylu; z tego też powodu nie polecam używać ich w pisaniu wypracowań (opowiadań; zadań domowych) nie wspominając już o formalnych listach. 





* świat jest wredny (dla kotów); nie ma zmiłuj się.

Źródło obrazka: http://www.usingenglish.com/

No comments:

Post a Comment